-
b) Géocodage des cartes;
(ب) الإسناد الجغرافي للخرائط؛
-
p) Scannage et géocodage des cartes sur papier fournies par l'État côtier;
(ع) المسح والإسناد الجغرافي للخرائط المطبوعة المقدمة من الدولة الساحلية؛
-
L'utilisation d'une carte infographique permet un large éventail de références géographiques de données d'observation de la Terre et de données satellites et fournit les informations précises nécessaires dans de nombreux domaines du développement.
ويتيح استخدام خريطة أساسية إلى جانب الحاسوب الإسناد الجغرافي لمجموعة كبيرة من بيانات رصد الأرض والبيانات الساتلية، ويوفر المعلومات الصحيحة اللازمة في العديد من مجالات التنمية.
-
L'humanité doit avoir une bonne connaissance des informations géographiques précises, opportunes et abordables, susceptibles de répondre à toutes les questions liées à l'approvisionnement en eau (par la nature) et à la demande (par les humains et d'autres éléments des écosystèmes).
ويحتاج الجنس البشري إلى معرفة كافية قائمة على معلومات ذات إسناد جغرافي صحيحة وجيدة التوقيت وذات كلفة معقولة يمكن أن تفي بمتطلبات جميع المسائل المتصلة بعرض الماء (إمداد الطبيعة له) والطلب عليه (من قبل البشر والعناصر الأخرى داخل النظم الإيكولوجية).
-
Le premier module technique du stage a duré quatre jours et a porté sur les principes de base de la télédétection. Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géoréférencement d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellitaires; satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement; et recours à la télédétection pour l'étude de la dégradation des sols.
وتناولت النميطة التقنية الأولى من الدورة التدريبية، التي استغرقت أربعة أيام، المبادئ الأساسية للاستشعار عن بعد، وشملت المواضيع الرئيسية التالية: الإشعاع الكهرمغنطيسي، والخصائص الانعكاسية لمختلف أنواع المواد الموجودة على سطح الأرض، ومبادئ علم البصريات؛ والتصوير الإلكتروني؛ والإسناد الجغرافي للأجسام في الميدان وعلى الخرائط وعلى الصور الساتلية؛ وسواتل دراسة موارد الأرض وبيئتها؛ والاستشعار عن بعد لأغراض دراسة انحطاط الأراضي.
-
Une autre réunion spéciale d'experts, portant sur le thème “les données géographiques, une richesse nationale”, élaborera des principes directeurs en vue de l'adoption par les pays africains d'un système d'adressage par rue pour la prestation de services urbains et d'un système général de géocodage.
وسوف يقوم اجتماع آخر لفريق خبراء مخصص، بشأن البيانات الجغرافية باعتبارها مورداً وطنياً قيّما،ً بوضع مبادئ توجيهية للبلدان الأفريقية لأجل اعتماد أسلوب عنونة الشوارع في تقديم الخدمات في المناطق الحضرية والاسناد المرجعي الجغرافي بوجه عامّ.
-
b) Coenregistrement et numérisation : conversion, selon les besoins, en un système de projection géographique commun et numérisation des données analogiques;
(ب) التسجيل المشترك والرقمنة: ويشمل هذا، حسب الاقتضاء، التحويل إلى مسقط جغرافي ومرجع إسناد موحدين ورقمنة البيانات التناظرية؛
-
Entre août 2004 et janvier 2005, plusieurs États côtiers ont déposé des cartes ou listes de coordonnées géographiques de points auprès du Secrétaire général comme l'exige la Convention.
عملا بالاتفاقية، وفيما بين آب/أغسطس 2004 وكانون الثاني/يناير 2005، أودعت دول ساحلية عديدة خرائط وقوائم بالإحداثيات الجغرافية لنقاط الإسناد لدى الأمين العام.
-
Le 27 août 2004, le Brésil a, conformément au paragraphe 2 de l'article 75 de la Convention, déposé auprès du Secrétaire général la liste des coordonnées géographiques des points définissant les limites extérieures de sa zone économique exclusive.
وفي 27 آب/أغسطس 2004، أودعت البرازيل لدى الأمين العام، عملا بالفقرة 2 من المادة 75 من الاتفاقية، قائمة الإحداثيات الجغرافية لنقاط الإسناد المحددة للحدود الخارجية للمنطقة الاقتصادية الخالصة للبرازيل.
-
Le 16 septembre 2004, la Chine a, conformément au paragraphe 2 de l'article 16, au paragraphe 2 de l'article 75 et au paragraphe 2 de l'article 84 de la Convention, déposé auprès du Secrétaire général la liste des coordonnées géographiques des points définis dans l'accord entre la République populaire de Chine et la République socialiste du Viet Nam sur la délimitation de la mer territoriale, la zone économique exclusive et le plateau continental de la Baie de Beibu ou Golfe du Tonkin, signé par ces deux pays le 25 décembre 2000 et entré en vigueur le 30 juin 2004.
وفي 16 أيلول/سبتمبر 2004، أودعت الصين لدى الأمين العام، وفقا للفقرة 2 من المادة 16، والفقرة 2 من المادة 75 والفقرة 2 من المادة 84 من الاتفاقية، قائمة بالإحداثيات الجغرافية لنقاط الإسناد، المحددة في الاتفاق المبرم بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية فييت نام الاشتراكية بشأن تعيين حدود البحر الإقليمي، والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في خليج بيبوا/خليج تونكين، الذي وقعه البلدان في 25 كانون الأول/ديسمبر 2000 ودخل حيز النفاذ في 30 حزيران/يونيه 2004.